Xiànzài
现在
zhǐ
只
shèngxià
剩下
nǐ
你
hé
和
wǒ
我
le.
了。
I guess it's just you and me now.
Wǒ
我
jiù
就
shuō
说
ma!
嘛!
Wǒ
我
zǎo
早
shuō
说
le
了
bú
不
huì
会
zhǐyǒu
只有
wǒ
我
yí
一
ge.
个。
I knew it. I knew I wasn't the only one.
Jiùshì
就是
ma!
嘛!
Qíshí
其实
cóng
从
shù
树
shàng
上
diào
掉
xiàlái
下来
de
的
huǒbàn
伙伴
duō
多
zhe
着
ne.
呢。
Everyone falls out of the tree now and then.
Zhǐshì
只是
bù
不
chéngrèn
承认
bàle.
罢了。
They just don't admit it.
Yào
要
wǒmen
我们
zhuā
抓
zhe
着
nàxiē
那些
shùzhī
树枝
tánhéróngyì.
谈何容易。
Some of us have a tough time holding on to branches.
Wǒmen
我们
yòu
又
búshì
不是
biānfú
蝙蝠
shénme
什么
de.
的。
It's not like we're bats or something.
Nǐ
你
yào
要
pá
爬
dào
到
shù
树
shàng
上
qù
去
shì
是
yīnwèi...?
因为…?
And you were in the tree because...?
Wǒ
我
zài
在
zhǎo
找
wǒde
我的
dìdi
弟弟
men.
们。
Tāmen
他们
zǒngshì
总是
chuǎnghuò.
闯祸。
I was looking for my brothers. They are always in trouble.
Dìdi?
弟弟?
Nǐ
你
shì
是
shuō
说
háiyǒu
还有
gèng
更
duō?
多?
Brothers? You mean there's more?
Dàochù
到处
dōu
都
shì.
是。
Yánshí
岩石
dǐ
底
xià
下
hé
和
dì
地
dòng
洞
lǐ.
里。
Everywhere. Under rocks. In holes in the ground.
Wǒmen
我们
tōngcháng
通常
zài
在
yè
夜
lǐ
里
chūlái,
出来,
miǎnde
免得
bèi
被
niǎo
鸟
zhuā
抓
dào.
到。
Usually we come out at night so birds don't carry us off.