Shuō
说
shuō
说
ba,
吧,
nǚwáng
女王
tā
她
zěnme
怎么
huì
会
bǎ
把
zhè
这
nòng
弄
de
得
bīngtiānxuědì
冰天雪地
de?
的?
So tell me, what made the Queen go all ice-crazy?
Ō,
噢,
zhè
这
shì
是
wǒde
我的
cuò.
错。
Oh well, it was all my fault.
Wǒ...
我。。。
Wǒ
我
dìnghūn
订婚
le
了,
kěshì
可是
nǚwáng
女王
zhīdào
知道
le
了
hěn
很
shēngqì.
生气。
I got engaged but then she freaked out because...
Yīnwèi
因为
nèi
那
tiān
天
wǒ
我
cái
才
gāng
刚
rènshí
认识
nàgè
那个
rén.
人。
I'd only just met him, you know, that day.
Tā
她
shuō
说
tā
她
búhuì
不会
zhùfú
祝福
wǒmende
我们的
hūnyīn.
婚姻。
Ránhòu...
然后。。。
And she said she wouldn't bless the marriage...
Děng
等
yíxià,
一下,
nǐ
你
gēn
跟
yí
一
ge
个
nǐ
你
cái
才
gāng
刚
rènshí
认识
de
的
rén
人
dìnghūn
订婚
le?
了?
Wait. You got engaged to someone you just met?
Duì,
对,
fǎnzhèng,
反正,
wǒ
我
shēngqì
生气
le,
了,
tā
她
yě
也
shēngqì
生气
Yeah. Anyway, I got mad and so she got mad.
Ránhòu
然后
tā
她
xiǎng
想
zhuǎn
转
shēn
身
zǒu
走
rén.
人。
And then she tried to walk away.
Wǒ
我
zhuā
抓
zhù
住
le
了
tāde
她的
shǒutào...
手套...
ránhòu...
然后...
And I grabbed her glove...
Děng
等
yíxià,
一下,
nǐde
你的
yìsi
意思
shì...
是…
Hang on. You mean to tell me.
Nǐ
你
jūrán
居然
gēn
跟
yí
一
ge
个
nà
那
tiān
天
nǐ
你
cái
才
gānggāng
刚刚
rènshi
认识
de
的
rén
人
dìnghūn
订婚
le?
了?
You got engaged to someone you just met?!
Méicuò,
没错,
tīng
听
wǒ
我
shuō
说
wán...
完...
Yes. Pay attention. But the thing is...
Nǚwáng
女王
tā
她
wúshíwúkè
无时无刻
dōu
都
dài
戴
zhe
着
tā
她
nà
那
fù
副
shǒutào.
手套。
She wore the gloves all the time.
Wǒ
我
hái
还
yǐwéi
以为
tā
她
dàgài
大概
shì
是
yǒu
有
jiépǐ
洁癖
ne!
呢!
So I just thought, maybe she has a thing about dirt.
Nǐ
你
fùmǔ
父母
méi
没
jǐnggào
警告
guò
过
nǐ
你
dīfáng
提防
mòshēngrén
陌生人
ma?
吗?
Didn't your parents ever warn you about strangers?
Dànshì
但是
hànsī
汉斯
kě
可
búshì
不是
shénme
什么
mòshēngrén.
陌生人。
But Hans is not a stranger.
Shì
是
ma?
吗?
Nà
那
tā
他
xìng
姓
shénme?
什么?
Oh yeah? What's his last name?
Tā
他
zuì
最
ài
爱
chī
吃
shénme?
什么?
What's his favorite food?
Xiézi
鞋子
chuān
穿
jǐ
几
mǎ
码
bú
不
zhòngyào.
重要。
Foot size doesn't matter.
Nǐmen
你们
yìqǐ
一起
chī
吃
guò
过
fàn
饭
ma?
吗?
Have you had a meal with him yet?
Wànyī
万一
nǐ
你
tǎoyàn
讨厌
tāde
他的
chī
吃
xiàng
相
ne?
呢?
What if you hate the way he eats?
Wànyī
万一
nǐ
你
tǎoyàn
讨厌
tā
他
kōu
抠
bízi
鼻子
de
的
yàngzi
样子
ní?
呢?
What if you hate the way he picks his nose?
Bùhǎoyìsi
不好意思
xiānshēng,
先生,
tā
他
kě
可
shì
是
wèi
位
wángzǐ.
王子。
Excuse me, Sir. He's a Prince.
Tīngzhe
听着
zhè
这
bú
不
chòngyào,
重要,
wǒmen
我们
liǎng
两
gè
个
shì
是
zhēn
真
ài
爱。
Ew. Look it doesn't matter, it's true love.
Tīng
听
shàngqù
上去
kě
可
bú
不
xiàng
像。
Doesn't sound like true love.
Nándào
难道
nǐ
你
shì
是
shénme
什么
àiqíng
爱情
zhuānjiā
专家
ma?
吗?
Are you some sort of love expert?
Bù,
不,
búguò,
不过,
wǒ
我
yǒu
有
péngyǒu
朋友
shì.
是。
No. But I have friends who are.
Nǐ?
你?
Jūrán
居然
yǒu
有
péngyǒu,
朋友,
háishì
还是
àiqíng
爱情
zhuānjiā?
专家?
You have friends who are love experts?
Bù
不,
bù
不,
bù
不,
wǒ
我
yào
要
jiàn
见
jiàn
见
zhèxiē...
这些。。。
No, no, no. I'd like to meet these...